
Respekt oder Mitleid, Angst und Ehrfurcht oder Hoffen und Bangen? Die weitläufige Meinung über die tatsächlich zu erwartende Stärke der deutschen Nationalmannschaft bei der FIFA Fussball-Weltmeisterschaft 2006™ auf heimischem Boden pendelt dieser Tage in schöner Regelmäßigkeit zwischen beiden Extremen.
No me diga que no entendió nada… si es así, usted entra a engrosar la lista de Chilenos que no podrán disfrutar a cabalidad de la fiesta mas importante del deporte mas hermoso del mundo. Su desmejorada situación no dejara indiferente a ninguno de sus amigos, los que, con la debida antelación, ya han leído este mismo breve e instructivo post; Por lo que podrán, haciendo gala de los conocimientos que aqui aprendieron, con toda soltura gritar:
ZIIIEEEEELLLLLLLL !!!!!!
(goool, nada que ver con su madre)
o bien
SCHIEDSRICHTER Y LA CONCHESUMADREEEEEE!!!!
(arbitro, no sea inculto hombre.)
No ha habido nunca un mayor incentivo para aprender
Sin mas lo dejamos, de forma picarona, la puerta entre abierta con una invitación a descubrir un mundo nuevo y maravilloso, el universo paralelo del hablar teuton codiano del Alemán.
ADVERTENCIA: Disfrutelo con moderacion.
Sin mas lo dejamos, de forma picarona, la puerta entre abierta con una invitación a descubrir un mundo nuevo y maravilloso, el universo paralelo del hablar teuton codiano del Alemán.
ADVERTENCIA: Disfrutelo con moderacion.
Precisiones sobre la lengua Alemana.
La lengua alemana es relativamente fácil. El que sabe latín y esta habituado a las declinaciones lo aprende enseguida. Esto lo dicen los profesores de alemán en la primera lección. Y comienzan a estudiar der, des, dem, den, die y dicen que luego va todo seguido.
Es sencillísimo: Para verlo claro, vamos a estudiar bien el alemán con un ejemplo:
Primero, se toma un libro de alemán. Es un magnifico volumen, forrado en tela, publicado en Dortmund, y trata de los usos y costumbres de los Hotentotes (en alemán hottentotten).
Cuenta que los canguros, (Beutelratten) son capturados y metidos en jaulas, (Kotter), cubiertas con una tela (Lattengitter) para protegerlas de la intemperie. Esas jaulas se llaman en alemán jaulas cubiertas de tela (Lattengitterkotter) y cuando tienen dentro al canguro, se llama a este (Lattengitterkotterbeutelratten), el canguro de la jaula cubierta de tela.
Un día los Hotentotes arrestaron a un asesino (Attentater), acusado de haber matado a una madre (mutter) hotentota (Hottentottermutter), madre de un niño tonto y tartamudo (stottertrottel).
Esta madre toma en alemán el nombre de Hottentottenstottertrottelmutter y su asesino se llama Hottentottenstottertrottelmutterattentater.
Los guerreros lo han capturado y lo han metido en una jaula de canguro, (Beutelrattenlattengitterkotter), pero el preso se ha escapado. Enseguida comienza la búsqueda y pronto viene un guerrero Hotentote gritando:
- He capturado al Asesino (Attentater).
- ¿Y, a cual? -pregunta el jefe.
- Al Lattengitterkotterbeutelratterattentater -contesta el guerrero.
- ¿Cómo que al asesino que esta en la jaula de canguros cubierta de tela? -dijo el jefe de los Hotentotes.
- Es, -responde a duras penas el guerrero- el Hottentottenstottertrottelmutteratentater. (El asesino de la madre hotentota del niño tonto y tartamudo).
- Anda, demonios!, -contesta el jefe hotentote- podías haber dicho desde el principio que habías capturado al Hottentotterstottertrottelmutterlattengitterkotterbeutelrattenattentater.